Книжковий інтернет-магазин
 (097) 705 58 58 | (099) 516 33 65
|
Книжковий інтернет-магазин
0
Хіт продажу
придбати книгу Айсберг в океані перекладу: Відтворення ідіостилю Ернеста Гемінґвея в перекладах українською та росі
Айсберг в океані перекладу: Відтворення ідіостилю Ернеста Гемінґвея в перекладах українською та росі
Айсберг в океані перекладу: Відтворення ідіостилю Ернеста Гемінґвея в перекладах українською та росі
Айсберг в океані перекладу: Відтворення ідіостилю Ернеста Гемінґвея в перекладах українською та росі

Айсберг в океані перекладу: Відтворення ідіостилю Ернеста Гемінґвея в перекладах українською та росі

Немає у наявності
Код товару: 66622
125 грн
Повідомити про наявність
Айсберг в океані перекладу: Відтворення ідіостилю Ернеста Гемінґвея в перекладах українською та російською мовами. Монографія
Автор:
Довганчина Р.Г.,
Кількість сторінок:
220
Рік випуску:
2014
ISBN:
978–966–2609–69–3
Дивитись всі характеристики 
Видавництво:
Мова:
українська
Обкладинка:
мягкий
Види видань:
Згорнути 
Доставка і оплата
Якщо замовлення понад 2000 грн
- за тарифами перевізника!
Кур’єром по Києву 1-2дня
- до 2000 грн
-55 грн
- понад 2000 грн
- безкоштовно
Транспортними службами по Україні
- Укрпошта
- 3-7 днів
- Нова Пошта
- 2-3 дні
Оплата
Готівковий, безготівковий, Visa/MasterCard

Опис книги Айсберг в океані перекладу: Відтворення ідіостилю Ернеста Гемінґвея в перекладах українською та росі

Довганчина Р.Г.
Автор:
Довганчина Р.Г.
Некряч Т.Є.
Автор:
Ліра К
Видавництво:
Гемінгвей - писав "книгу життя", бачив себе в "світлі рампи", тому, щоб повністю проникнути в його творчість, необхідно знати його життя. Про деяких письменників можна нічого не знати як про особистостей, і це ніяк не вплине на сприйняття їхніх творів. Це більше стосується письменників, які тяжіють до епічності. Е.Гемінгвей, натомість, підкреслено "особистісний" - він все хотів випробувати сам, "пропустити через себе", за принципом: той не жив повним життям, хто не знав бідності, кохання і війни. В.Дніпров зауважив, що якщо О.Бальзак і Л.Толстой поселяли своїх героїв в створений ними світ, то Е.Гемінгвей сам поселяється в світ свого героя. Він писав для "ідеального читача", а жив для "ідеального глядача". Матеріалом нашого дослідження слугували художні твори Е.Гемінгвея в оригіналі та перекладах українською та російською мовами. Найдетальніше аналізуються ранні твори Е.Гемінгвея, що увійшли до збірки "За нашого часу". Такий вибір обумовлено тим, що ранні твори Е.Гемінгвея вважаються квінтесенцією його ідіостилю, характеризуються підкресленою імпліцитністю, тому потребують ширшого діапазону перекладацьких тактик. Іншим матеріалом для дослідження слугують окремі оповідання із збірок "Чоловіки без жінок" та "Переможець не здобуває нічого", визначальною рисою яких є наявність глибокого підтексту. Більшість дослідників вважає, що якому б стилю не віддавалася перевага, ранній стиль Е.Гемінгвея був влучніший....
Залишити відгук
Ім'я*
E-mail*
Текст повідомлення*
Відправити
З цією книгою часто купують