Книжковий інтернет-магазин
 (097) 705 58 58 | (099) 516 33 65
|
Книжковий інтернет-магазин
0
придбати книгу Українська мова: правопис у таблицях, тестові завдання
Українська мова: правопис у таблицях, тестові завдання
Українська мова: правопис у таблицях, тестові завдання

Українська мова: правопис у таблицях, тестові завдання

Є в наявності
Код товару: 99293
250 грн
Купити
КУПИТИ ЗА ОДИН КЛІК
Автор:
, Тищенко О.М.
Кількість сторінок:
200
Рік випуску:
2023
ISBN:
978-617-7820-29-0
Дивитись всі характеристики 
Видавництво:
Мова:
українська
Обкладинка:
мягкий
Бумага:
Офсетная
ГДЗ, ЗНО/НМТ, ДПА:
Згорнути 
Доставка і оплата
Якщо замовлення понад 2000 грн
- за тарифами перевізника!
Кур’єром по Києву 1-2дня
- до 2000 грн
-55 грн
- понад 2000 грн
- безкоштовно
Транспортними службами по Україні
- Укрпошта
- 3-7 днів
- Нова Пошта
- 2-3 дні
Оплата
Готівковий, безготівковий, Visa/MasterCard

Опис книги Українська мова: правопис у таблицях, тестові завдання

Тищенко О.М.
Автор:
Тищенко О.М.
Книголав
Видавництво:
Мова живе за своїми законами, розвивається, призвичаюється до нових умов, адаптує запозичені слова, творить нові. Правопис намагається дати єдині для всіх правила, урахувати всі тенденції й особливості. Не одне десятиліття питомі ознаки української мови нівелювали, позбавляли мову самобутності, наближаючи її до російської: наприклад, зникла кляса, залишився тільки клас. Але питомі ознаки не зникали з живої мови — радости, любови, Атени, у кіні, в авдиторії, кляса, а тридцять років тому до офіційного правопису повернулася перша ластівка — «скрипниківська» літера г. Ще частину таких ознак зафіксували тільки тепер: 2019 р. ухвалено нову редакцію «Українського правопису», який треба використовувати в усіх сферах (хоча декілька років триватиме перехідний період: чинними будуть нові правила, але не будуть помилковими й старі). Що змінилося? Мовознавці врегулювали написання як нових, так і давно відомих слів: правильно священник, а не священик; пів яблука, а не пів'яблука; проект, а не проект; топмодель у мінісукні — пишемо разом, а піар-акція, фан-сторінка — з дефісом. Є й варіанти вживання, наприклад: ірій і ирій, Гете і Ґете, лауреат і лавреат, Афіни й Атени та ін. Усі зміни ми подали в посібнику на кольорових вставках із зірочкою після таблиць, а також наприкінці посібника. Отже, деякі несправедливо «забуті» ознаки української мови тепер узаконено. Мова розумна, вона добирає собі найпотрібніше, вона змінюється й вимагає нових форм — слово пальто теж колись не відмінювали, а тепер ми кажемо: «У пальті». То чому б і метро, і кіно офіційно не наділити правом на відмінки? Мовознавець О. Пономарів зауважив: «Для мене вийшов з кіно все одно що виглянув з вікно». Маємо шанобливо й водночас критично ставитися до історичних джерел, зокрема й словників. «Одягаючи» свої думки в мову, як у нові модні шати, можна враховувати давні, призабуті лекала й викрійки. Водночас пам’ятаймо, що нині є один мовний закон - це чинний «Український правопис» 2019 р. Саме його й необхідно дотримуватися. А всі сумнівні слова перевіряти за словником.
Залишити відгук
Ім'я*
E-mail*
Текст повідомлення*
Відправити