Сучасний іспансько-український українсько-іспанський словник 42 000
Немає у наявності
Код товару: 60618
72 грн
Повідомити про наявність
Сучасний іспансько-український українсько-іспанський словник 42 000
Автор:
Білик Е.В.
Кількість сторінок:
464
Рік випуску:
2010
ISBN:
978-966-481-439-0
Дивитись всі характеристики
Видавництво:
Мова:
українська
Обкладинка:
твердый
Бумага:
Газетная
Формат:
70*100/32(120мм*165мм) Малий
Згорнути
Доставка і оплата
Якщо замовлення понад 2000 грн
- за тарифами перевізника!
Кур’єром по Києву 1-2дня
- до 2000 грн
-55 грн
- понад 2000 грн
- безкоштовно
Транспортними службами по Україні
- Укрпошта
- 3-7 днів
- Нова Пошта
- 2-3 дні
Оплата
Готівковий, безготівковий, Visa/MasterCard
Опис книги Сучасний іспансько-український українсько-іспанський словник 42 000
Слова подано в алфавітному порядку відповідно до нового іспанського словника, який був уніфікований та приведений у відповідність з алфавітами інших європейських країн. Таким чином. слова, шо починаються з букви Ch (ч). знаходяться у словнику в блоці букви С. а не виділені в окремий блок букви Ch. У новому іспанському алфавіті залишалася виділеною окремо тільки одна специфічна літера (еньє). котра знаходиться після букви N.
Словник складається зі словникових статей, кожна з яких містить заголовне слово, його переклад, необхідні пояснення та приклади. Заголовні слова виділені напівжирним шрифтом. Кожна словникова стаття починається з нового рядка.
Після заголовного слова курсивом вказано, до якої частини мови воно належить.
Якшо одна словникова стаття містить слова, що належать до різних частин мови, вони позначаються арабськими цифрами (І. 2, 3...). наприклад:
personal І. т персонал, штат 2. adj особистий, персональний; суб'єктивний
Слова, схожі за значенням (синоніми) відокремлюються крапкою з комою (;). наприклад:
согпірсіоп / корупція; бюр. підкуп; продажність; псування: розкладання
Слова, шо мають різні значення залежно від сфери вживання. відокремлюються крапкою з комою
Залишити відгук
З цією книгою часто купують