Українська література. 10 клас хрестоматія (рівень стандарту)
Нет в наличии
Код товару: 111280
80 грн
Сообщить о наличии
Українська література. 10 клас хрестоматія (рівень стандарту)
Автор:
Количество страниц:
384
Год выпуска:
2018
ISBN:
978-966-178-960-8
Смотреть все характеристики
Издательство:
Серия:
Язык:
українська
Переплет:
мягкий
Бумага:
Офсетная
Формат:
84*108/32(130мм*200мм) Средний
Школьные предметы:
Клас:
Виды изданий:
Свернуть
Доставка і оплата
Если заказ свыше 2000 грн
- по тарифам перевозчика!
Курьером по Киеву 1-2дня
- до 2000 грн
- 55 грн
- свыше 2000 грн
- бесплатно
Транспортными службами по Украине
- Укрпошта
- 3-7 дней
- Нова Пошта
- 2-3 дня
Оплата
Наличными, Безналичными, Visa/MasterCard
Описание книги Українська література. 10 клас хрестоматія (рівень стандарту)
Наша хрестоматія з української літератури для 10 класу рівня стандарту - особлива. Це належно, але без суттєвої втрати художності й шкоди літературній вартісності, скорочені й ущільнені, а також споряджені відповідними зносками для якнайкращого Вашого розуміння змістовно-смислових наповнень художніх текстів рекомендовані чинною програмою твори українського красного письменства другої половини XIX - перших десятиліть XX ст. Якщо для порівняння Ви зіставите повнометражні художні тексти й адаптовані для Вашого розуміння зносками твори в нашій хрестоматії, то збагнете, яку велику роботу для Вашого блага ми виконали. Водночас мусимо Вам нагадати, що у XIX ст. у видавництвах таких посад, як літературний редактор чи коректор, не існувало, а це означає, що твір появлявся друком у такому вигляді, у якому його запропонував автор в рукописі без жодних втручань видавничих працівників, які, наприклад, у наш час зобов'язані технічно доводити рукопис до найвищої якості. Закономірно, що в XIX - на початку XX ст. без відповідного редагування художній твір іноді міг хибувати повторами вже в ньому сказаного, багатослів’ям, невиправданими відступами, зайвими героями чи подіями, які нічого важливого в канву твору не додавали.
Часова відстань протяжністю понад ціле століття між часом друку, його появи на світ і сучасними читачами також робить такі художні тексти не завжди й не у всьому зрозумілими. Окремі слова вже давно вийшли з ужитку, причини деяких суспільних подій (наприклад, ліквідація земських судів) нинішнім читачам малозрозумілі, канцеляризми й ділова лексика тих часів («Мартин Боруля») неприємно «ріжуть» вухо, засилля русизмів прикро вражає. Та й сама наша мова відтоді посутньо змінилася. А діалектизми? У творах Панаса Мирного, Івана Франка, Василя Стефаника, Ольги Кобилянської, Володимира Винниченка їх таки чимало. З одного боку, це нормальне явище: діалектні слова живлять літературну мову, як маленькі струмки велику ріку, позитивно впливають на її розвій і становлення, допомагають читачам !!!!!!!!
Оставить отзыв