Книжный интернет-магазин
 (097) 705 58 58 | (099) 516 33 65
|
Книжный интернет-магазин
0
Хит продаж
купить книгу Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О
Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О
Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О

Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О

В наличии
Код товара: 64253
750 грн
В корзину
КУПИТЬ В ОДИН КЛИК
Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О
Количество страниц:
860
Год выпуска:
2011
ISBN:
978-966-346-973-7
Смотреть все характеристики 
Издательство:
Язык:
украинский
Переплет:
твердый
Бумага:
Офсетная
Формат:
70*100/16(170мм*240мм) Увеличенный
Свернуть 
Доставка и оплата
Если заказ свыше 2000 грн
- пересылка книг по Украине за наш счет!
Курьером по Киеву 1-2дня
- до 2000 грн
- 55 грн
- свыше 2000 грн
- бесплатно
Транспортными службами по Украине
- Укрпошта
- 3-7 дней
- Нова Пошта
- 2-3 дня
Оплата
Наличными, Безналичными, Visa/MasterCard

Описание книги Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О

Гнатюк І.С.
Автор:
Знання
Издательство:
Другий том Словника вміщує лексику з реєстровими словами від К до О. Опрацювання матеріалів другого тому Російсько-українського словника здійснено в кілька етапів: I. У 1992—1996 рр. матеріали тому укладали наукові співробітники відділу лексикології та лексикографії Інституту української мови НАН України: І.О. Анніна— К, Л, М; Л.С Паламарчук — Н.С. Головащук — О. II. У 2003—2005 рр. матеріали тому відредагували В.В. Жайворонок /;С Гнатюк. III. У 2006—2012 рр. на етапі остаточного опрацювання, доповнення та вдосконалення Словника у зв'язку зі змінами, що їх зазнали обидві мови впродовж останнього десятиліття, над укладанням та редагуванням матеріалів другого тому працювали: І.О. Анніна (К,Л,М); ІА. Самойлова (о—от гуливание): Т В. Цимбалюк-Скопменко (Н, от г ул нват ь — оя.іоветь). Під час підготовки до видання другого тому Російсько-українського словника враховано результати широкого обговорення матеріалів першого тому Словника. Оскільки мова — це динамічна система, то завжди залишаються складні питання її лек-сикографічного відтворення. Активні процеси, що в ній відбуваються, спонукають лексико-графів до пошуку нових шляхів розв'язання дискусійних питань перекладу, виваженого добору оптимальних та адекватних відповідників до російських реєстрових слів і словосполучень. Редакційна колегія та укладачі Словника висловлюють подяку рецензентам: докторові філологічних наук, професорові К.Г. Городенській. докторові філологічних наук, професорові Є.А. Карпіловській, докторові філологічних наук, старшому науковому співробітникові С.О. Соколовій, докторові філологічних наук, старшому науковому співробітникові В.М. Трубу, кандидатові філологічних наук, старшому науковому співробітникові І.А. Казимировій, кандидатові філологічних наук, науковому співробітникові Н.Г. Горголюк — за цінні зауваження і пропозиції, що сприяли його поліпшенню. Колектив авторів складає подяку працівникам видавництва "Знання", зокрема його директорові В.І. Карасьову, головному редакторові В.П. Розумному, відповідальному редакто-рові Словника О.О. Ганзюк, редакторові С.А. Торбі, за підтримку і дієву допомогу в роботі над підготуванням Словника до друку.
Оставить отзыв
Имя*
E-mail*
Текст сообщения*
Отправить