Книжный интернет-магазин
 (097) 705 58 58 | (093) 744 35 58 | (066) 096 07 58
|
Книжный интернет-магазин
0
Главная    Авторы   Давыдов А.Д.
Фильтр
Цена
Серии
Посмотреть все 
Издательства
Посмотреть все 
Язык
Посмотреть все 
Год выпуска
Посмотреть все 
Переплет
Посмотреть все 
Бумага
Посмотреть все 
Виды изданий
Клас
Тип товара
Номер издания
Оформление обложки
Подарочные издания и комплекты
Справочные издания
Литература по возрастам
Виды тетрадей
ГДЗ, ВНО, ГИА
Школьные предметы
Атласы, карты, плакаты

Давыдов А.Д.

Давыдов А.Д.
Александр Давидович Давыдов (настоящая фамилия — Кауфман, родился 15 февраля 1953, Москва) — писатель, литературный деятель, переводчик. Сын поэта Давида Самойлова. Окончил факультет журналистики МГУ. Был одним из основателей и руководителей (координатором) (вместе с Г.Ефремовым и И.Кутиком) редакционно-издательской группы «Весть», объединившей в конце 1980-х гг. либерально-шестидесятническое крыло советских писателей (Б. Окуджава, Ю. Черниченко, В. Быков и др.), а также заместителем главного редактора одноименного альманаха (1989). (См. альманах «Весть».) На рубеже 1990-2000-х гг. был главным редактором издательства «Прогресс». С 1992 издает журнал «Комментарии», публикующий поэзию и прозу современных русских и зарубежных авторов, главным образом — тяготеющую к метареализму. С 2005 главный редактор серии современной литературы «Русский Гулливер». Несмотря на то, что проза безусловно основное направление творческой деятельности Давыдова, он не порывает и с литературным переводом. Его переводы публиковались в сборниках «Французская поэзия. XIX век» (М., Художественная литература, 1985), Г. Аполлинер «Избранная лирика» (М., Книга, 1985), А. Рембо «Произведения» (М., Радуга, 1988), А. Рембо «Пьяный корабль» (СПб. Терция-Кристалл, 1999), «Поэзия французского сюрреализма» (СПб., Амфора, 2004), «Семь веков французской поэзии» (СПб., Евразия, 1999) и др. В самом полном собрании лучших русских поэтических переводов XX века «Строфы века-2» (М., Полифакт, 1998) составители так заключают вступление к подборке переводов Давыдова: «Давыдов зрелый мастер, и его Аполлинер по сей день остается едва ли не лучшим.» Давыдов переводит также и прозу. Самая известная из его публикаций – перевод знаменитого романа М. Турнье (с И. Волевич) «Лесной царь» (М., МИК, 1996), дважды переизданный: СПб., Амфора, 2000, 2005. Избранные переводы: А. Давыдов «Французская поэзия от романтиков до постмодернистов» (М., Центр совр. лит-ры, 2008).