Книжковий інтернет-магазин
 (097) 705 58 58 | (099) 516 33 65
|
Книжковий інтернет-магазин
0
придбати книгу Перевод русского. Дневник фройляйн Мюллер - фрау Иванов

Перевод русского. Дневник фройляйн Мюллер - фрау Иванов

Немає у наявності
Код товару: 114812
60 грн
Повідомити про наявність
Перевод русского. Дневник фройляйн Мюллер - фрау Иванов
Автор:
Карин ван Моурик, Баранникова Н.
Кількість сторінок:
224
Рік випуску:
2018
ISBN:
978-5-04-095814-6
Дивитись всі характеристики 
Видавництво:
Мова:
російська
Обкладинка:
твердый
Формат:
150мм*210мм Середній
Вага:
380 г
Згорнути 
Доставка і оплата
Якщо замовлення понад 2000 грн
- за тарифами перевізника!
Кур’єром по Києву 1-2дня
- до 2000 грн
-55 грн
- понад 2000 грн
- безкоштовно
Транспортними службами по Україні
- Укрпошта
- 3-7 днів
- Нова Пошта
- 2-3 дні
Оплата
Готівковий, безготівковий, Visa/MasterCard

Опис книги Перевод русского. Дневник фройляйн Мюллер - фрау Иванов

Карин ван Моурик
Автор:
Карин ван Моурик
Баранникова Н.
Автор:
Баранникова Н.
Эксмо
Видавництво:
ПАРАДОКСАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ИНОСТРАНКИ, ВСЕМ СЕРДЦЕМ ПОЛЮБИВШЕЙ РОССИЮ "Когда она говорит по-русски, ее темперамент вырывается на волю и... наслаждается свободой!" Молодая немка из ФРГ решает изучать русский язык. В 1970-е, во времена Железного занавеса. И с этого момента связывает свою судьбу с загадочной Россией: находит и теряет любовь, обретает дело жизни, друзей. Эта книга – сборник биографических рассказов, смешных и грустных, честных и эмоциональных. Это свежий взгляд на нашу жизнь и историю, особенности русского характера и быта, признание в любви. ОБ АВТОРАХ: Карин ван Моурик - генеральный секретарь Всемирного союза женщин-предпринимателей (FCEM), член правления Ассоциации женщин-предпринимателей Германии (VdU), Почётный доктор Государственного Медицинского Университета республики Башкортостан (2008), лауреат российских премий "Древо жизни" и "Общественное признание" (2015). Более сорока лет, несмотря на исторические перемены, Карин неутомимо пересекала границу между Германией и Россией и воздвигала прочный мост взаимоотношений с нашей страной: вначале движима интересом к языку, к культуре, к людям, затем -благотворительной и предпринимательской деятельностью, культурными проектами, дружбой и, конечно, любовью. Наталья Баранникова - актриса и певица, лауреат Национальной театральной премии "Золотая маска" (специальный приз жюри, 1999); живёт во Фрайбурге, где и состоялась совместная творческая работа длиною в год с Карин ван Моурик над её невероятными и трогательными биографическими историями и размышлениями. Повесть "Перевод русского", написанная по рассказам Карин ван Моурик - литературный дебют Натальи Баранниковой.
Залишити відгук
Ім'я*
E-mail*
Текст повідомлення*
Відправити
Хіти продажу