Переклад англомовних текстів засобів захисту інтелектуальної власності. Патенти. Знаки для товарів т
Є в наявності
Код товару: 68531
229 грн
Купити
КУПИТИ ЗА ОДИН КЛІК
Переклад англомовних текстів засобів захисту інтелектуальної власності. Патенти. Знаки для товарів та послуг.Навчальний посібник для ВНЗ.
Автор:
Царьова С.О., Черноватий Л.М.
Кількість сторінок:
304
Рік випуску:
2011
Дивитись всі характеристики
Видавництво:
Мова:
українська, англійська
Обкладинка:
мягкий
Види видань:
Згорнути
Доставка і оплата
Якщо замовлення понад 2000 грн
- за тарифами перевізника!
Кур’єром по Києву 1-2дня
- до 2000 грн
-55 грн
- понад 2000 грн
- безкоштовно
Транспортними службами по Україні
- Укрпошта
- 3-7 днів
- Нова Пошта
- 2-3 дні
Оплата
Готівковий, безготівковий, Visa/MasterCard
Опис книги Переклад англомовних текстів засобів захисту інтелектуальної власності. Патенти. Знаки для товарів т
Посібник побудований на автентичному матеріалі і охоплює чотирнадцять розділів, які покривають головний поняттєвий та термінологічний зміст згаданої сфери (форми захисту інтелектуальної власності; патенти та авторські права; зміст патентування: поняття новизни, корисності та неочевидності; патентна документація: звичайні та замінні патенти; Бюро патентів та торговельних марок США; патенти на промисловий зразок, корисну модель та на нові сорти рослин; знаки для товарів та послуг; Офіційний бюлетень Бюро патентів і торговельних марок США; структура і зміст заявки на винахід; переклад заголовка та анотації патенту, передумов і стислого викладу змісту винаходу, опису креслень та формули винаходу, детального опису й найкращих варіантів його застосування), забезпечуючи засвоєння фонових знань та знайомство з найбільш вживаною термінологією. Система різноманітних вправ, побудована за циклічним принципом, наявність двомовних тематичних словників у кожному уроці, абеткового словника наприкінці посібника та “Книги для викладача” з ключами до переважної більшості вправ створюють сприятливі умови для ефективного засвоєння змісту посібника в класі і надійного самоконтролю під час роботи вдома.
Для студентів вищих навчальних закладів, що спеціалізуються у галузі перекладу, студентів філологічних відділень (факультетів) університетів, фахівців, які прагнуть вдосконалити власні навички та вміння перекладу англомовної патентної літератури, а також для перекладачів.
Залишити відгук