Книжковий інтернет-магазин
 (097) 705 58 58 | (099) 516 33 65
|
Книжковий інтернет-магазин
0
Хіт продажу
придбати книгу Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О
Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О
Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О

Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О

Є в наявності
Код товару: 64253
900 грн
Купити
КУПИТИ ЗА ОДИН КЛІК
Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О
Кількість сторінок:
860
Рік випуску:
2011
ISBN:
978-966-346-973-7
Дивитись всі характеристики 
Видавництво:
Мова:
українська
Обкладинка:
твердый
Бумага:
Офсетная
Формат:
70*100/16(170мм*240мм) Збільшений
Згорнути 
Доставка і оплата
Якщо замовлення понад 2000 грн
- за тарифами перевізника!
Кур’єром по Києву 1-2дня
- до 2000 грн
-55 грн
- понад 2000 грн
- безкоштовно
Транспортними службами по Україні
- Укрпошта
- 3-7 днів
- Нова Пошта
- 2-3 дні
Оплата
Готівковий, безготівковий, Visa/MasterCard

Опис книги Російсько-український словник: У 4-х томах. — Том. 2. К-О

Гнатюк І.С.
Автор:
Знання
Видавництво:
Другий том Словника вміщує лексику з реєстровими словами від К до О. Опрацювання матеріалів другого тому Російсько-українського словника здійснено в кілька етапів: I. У 1992—1996 рр. матеріали тому укладали наукові співробітники відділу лексикології та лексикографії Інституту української мови НАН України: І.О. Анніна— К, Л, М; Л.С Паламарчук — Н.С. Головащук — О. II. У 2003—2005 рр. матеріали тому відредагували В.В. Жайворонок /;С Гнатюк. III. У 2006—2012 рр. на етапі остаточного опрацювання, доповнення та вдосконалення Словника у зв'язку зі змінами, що їх зазнали обидві мови впродовж останнього десятиліття, над укладанням та редагуванням матеріалів другого тому працювали: І.О. Анніна (К,Л,М); ІА. Самойлова (о—от гуливание): Т В. Цимбалюк-Скопменко (Н, от г ул нват ь — оя.іоветь). Під час підготовки до видання другого тому Російсько-українського словника враховано результати широкого обговорення матеріалів першого тому Словника. Оскільки мова — це динамічна система, то завжди залишаються складні питання її лек-сикографічного відтворення. Активні процеси, що в ній відбуваються, спонукають лексико-графів до пошуку нових шляхів розв'язання дискусійних питань перекладу, виваженого добору оптимальних та адекватних відповідників до російських реєстрових слів і словосполучень. Редакційна колегія та укладачі Словника висловлюють подяку рецензентам: докторові філологічних наук, професорові К.Г. Городенській. докторові філологічних наук, професорові Є.А. Карпіловській, докторові філологічних наук, старшому науковому співробітникові С.О. Соколовій, докторові філологічних наук, старшому науковому співробітникові В.М. Трубу, кандидатові філологічних наук, старшому науковому співробітникові І.А. Казимировій, кандидатові філологічних наук, науковому співробітникові Н.Г. Горголюк — за цінні зауваження і пропозиції, що сприяли його поліпшенню. Колектив авторів складає подяку працівникам видавництва "Знання", зокрема його директорові В.І. Карасьову, головному редакторові В.П. Розумному, відповідальному редакто-рові Словника О.О. Ганзюк, редакторові С.А. Торбі, за підтримку і дієву допомогу в роботі над підготуванням Словника до друку.
Залишити відгук
Ім'я*
E-mail*
Текст повідомлення*
Відправити